Katibim veya Üsküdar’a Gider iken olarak bilinen İstanbul türküsüdür. 19. Yüzyıldaki bir beyefendi ve hanımefendinin gezisi hakkındadır. Farklı dillerde versiyonları da bulunan türkü, dünyanın birçok yerinde bilinir.
Dimitri Kantemiroğlu ‘Madre de la gracia’ olarak İstanbul’da derlemiştir. İskoç Marşı değildir, hatta İskoç Marşı bu türküden yapılmıştır.
Osmanlı İmparatorluğu’nda Abdülmecid döneminde memurlar düz yakalı önü ilikli bir ceket ve pantolon giyermiş ve halk bu durumu yadırgarmış. Memurlarla alay etmek için halk bu türküyü yazmıştır.
Bazı kaynaklarda Üsküdar halk kültürünün parçası olan Katip Aziz Bey ve onu görmek için pencereye koşan kadınların 19. yüzyıldaki sevdalarının türküsüdür.
Müziğine dair de Yunan , Sırp veya Bulgar müziği olduğuna dair iddialar vardır. Bir diğer iddia ise Müziğin Kırım Harbine gönderilen İskoç birliği için yazılmış bir marş olmasıdır.
Üsküdar'a gider iken aldı da bir yağmur.
Katibimin setresi uzun, eteği çamur.
Katip uykudan uyanmış, gözleri mahmur.
Katip benim, ben katibin, el ne karışır?
Katibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır!
Üsküdar'a gider iken bir mendil buldum.
Mendilimin içine (de) lokum doldurdum.
Katibimi arar iken yanımda buldum.
Katip benim, ben katibin, el ne karışır?
Katibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır!
Üsküdar’a Gider iken türküsünün hikayesi nedir? İstanbul türküsünün hikayesi nedir? Katibim türküsünün hikayesi nedir? Katibim türküsü İskoç marşı mıdır? Katibim türküsü İskoç marşı olarak mı yazılmıştır?
Yorumlar
Bizim kültürümüze ait bir şeyin dünyada yayıldığını bilmek beni gerçekten mutlu etti
Yorum yazmak için lütfen giriş yapınız